THE PROBLEM OF INTERPRETATION OF THE AYAT TANA, 5 IN MEDIEVAL MUSLIM TRADITION

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##

  D. Shestopalets

Abstract

The article is devoted to the problem of interpretation of Taha, 5 and other ayats that mention the controversial issue of Allah’s establishment of the throne by medieval Muslim theologians.  Using a source study approach, the author analyzes the variety of viewpoints adopted by Muslim exegetes to explain the ayat avoiding anthropomorphic or overtly metaphorical interpretations. Although there are more than fifteen possible meanings attributed to the ayat at hand, the analysis reveals that the most important and widespread are the two adopted by traditionalists (salafi) and Ashari theological school (ashaira). While the former assumed that the text of the ayat should be accepted without any further attempts to explanation and reasoning (Allah established on the throne), the later, ashaira, preferred a metaphorical interpretation which postulated that Allah took hold of His throne (istawala). It is concluded that these interpretations of Taha, 5 are not just unimportant minor divergences – they constitute a part of the larger confrontation between the two trends in Islamic thought about the methodological principles of the understanding of sacred text – the Quran and Sunna. In the absence of any institutional form in Islam that would serve to resolve those contradictions and work out a single approach, these trends represent two competing models of Islamic orthodoxy which continue to struggle for dominance in the present time.

How to Cite

Shestopalets, D. (2012). THE PROBLEM OF INTERPRETATION OF THE AYAT TANA, 5 IN MEDIEVAL MUSLIM TRADITION. The World of the Orient, (3 (76), 115-126. https://doi.org/10.15407/orientw2012.03.115
Article views: 68 | PDF Downloads: 22

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Keywords

DUMU, exegesis, Islam, Qur’ān, tafsir

References

Вероубеждение мусульман / Перевод с арабского. Киев, 2008.

Знания о Боге – наиважнейшее из знаний. Киев, 2010.

Коран / Пер. И. Крачковского. Москва, 1990.

Коран / Пер. Кулиева. Москва, 1995.

Коран / Пер. с араб. и коммент. М.-Н. Османова. Москва, 1995.

Кто они? От Адама до Мухаммада, мир Им. Киев, 2010.

Al-Ashari, Abu al-Hasan. Maqalat al-Islamiyyin. Bayrut, 1983.

Al-Gazali, Abu Hamid. Al-Iqtisad fi al-iʻtiqad. Dimashq, 1994.

Al-Gazali, Abu Hamid. al-Risala al-qudsiyya // Tibawi, A.L. Al-Ghazāli>s Sojourn in Damascus and Jerusalem // Islamic Quarterly. 1965. Vol. 9 (1/2).

Al-Gazali, Abu Hamid. Al-Maqsad al-asna // Ninety-nine names of God in Islam; a translation of the major portion of al-Ghazālī>s al-Maqṣad al-asnā by Robert Charles Stade. Ibadan, 1970.

Al-Juwayni, Abu al-Maali. Kitab al-Irshad. al-Qahira, 1950.

Al-Qur’an al-karim. Dimashq: Dar al-ma’rifa, 1420.

Al-Qurtubi, Abu Abd Allah. Kitab al-usna fi sharh asma’ Allahi al-husna. Tanta, 1995.

Al-Qurtubi, Muhammad b. Ahmad. Al-Jamiʻ li al-ahkam al-Qur’an (fi 20 al-ajza’). al-Qahira, 1372.

Al-Razi, Fahr al-Din. Mafatih alGayb (Al-Tafsir al-kabir). Bayrut, 1981.

Al-Shanqiti, Muhammad. Adwa al-Bayan fi idah al-Quran bi al-Quran. Аl-Riyyad, n.d.

Al-Tabarani, Abu Qasim. Tafsir // http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=2&tTafsirNo=91&tSoraNo=7&tAy. (Эл. доступ – 23.06.2012).

Al-Tabari, Muhammad b. Jarir. Jamiʻ al-bayan ʻan ta’wil ’ay al-Qur’an (fi 30 al-ajza’). Bayrut, 1405.

Ibn Atiyya, Abu Muhammad. Al-Muharrar al-wajiz. Dimashq, 2007.

Ibn al-Jawzi, Abu al-Faraj. Zad al-Masir fi ilm al-tafsir (9 Vol). Bayrut, 1404.

Ibn Kathir al-Dimashqi, Ismail b. Amr. Tafsir al-Qur’an al-Azim. Bayrut, 1401.

Ibn Taymiyya, Ahmad. Majmu al-fatawa (Vol. 5). Al-Riyyad, 1967.

Pickthall M. The Glorious Qur>an: The Arabic Text with a Translation in English. 2001.

REFERENCES

Veroubezhdeniye musul’man (2008), Transl. from English, Kiyv. (In Russian).

Znaniya o Boge – naivazhneysheye iz znaniy (2010), Kiyv. (In Russian).

Koran. Translation of I. Krachkovskiy (1990), Moscow. (In Russian).

Koran. Translation of E. Kuliyev (1995), Moscow. (In Russian).

Koran. Translation from the Arabic and Сommentary by M.-N. Osmanov (1995), Moscow. (In Russian).

Kto oni? Ot Adama do Mukhammada, mir Im (2010), Kiyv. (In Russian).

Al-Ashari Abu al-Hasan (1983), Maqalat al-Islamiyyin, Beirut. (In Arabic).

Al-Gazali Abu Hamid (1965), “Al-Risala al-qudsiyya”, in Tibawi A. L., Al-Ghazāli’s Sojourn in Damascus and Jerusalem, Islamic Quarterly, Vol. 9, No. 1/2. (In Arabic).

Al-Gazali Abu Hamid (1970), “Al-Maqsad al-asna”, in Stade R. Ch., Ninety-nine names of God in Islam; a translation of the major portion of al-Ghazālī’s al-Maqṣad al-asnā, Ibadan. (In English, in Arabic).

Al-Gazali Abu Hamid. Al-Iqtisad fi al-iʻtiqad (1994), Damask. (In Arabic).

Al-Juwayni Abu al-Maali (1950), Kitab al-Irshad, Cairo. (In Arabic).

Al-Qur’an al-karim (1420), Dar al-maʻrifa, Damask. (In Arabic).

Al-Qurtubi Abu Abd Allah (1995), Kitab al-usna fi sharh asma’ Allahi al-husna, Tanta. (In Arabic).

Al-Qurtubi Muhammad b. Ahmad (1372), Al-Jamiʻ li al-ahkam al-Qur’an (fi 20 al-ajza’), Cairo. (In Arabic).

Al-Razi Fahr al-Din (1981), Mafatih alGayb (Al-Tafsir al-kabir), Beirut. (In Arabic).

Al-Shanqiti, Muhammad (n.d.), Adwa al-Bayan fi idah al-Quran bi al-Quran, Riyadh. (In Arabic).

Al-Tabarani Abu Qasim, Tafsir, available at: www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=2&tTafsirNo=91&tSoraNo=7&tAyahNo=54&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=1 (In Arabic).

Al-Tabari Muhammad b. Jarir (1405), Jamiʻ al-bayan ʻan ta’wil ’ay al-Qur’an (fi 30 al-ajza’), Beirut. (In Arabic).

Ibn al-Jawzi Abu al-Faraj (1404), Zad al-Masir fi ilm al-tafsir (9 Vol), Beirut. (In Arabic).

Ibn Atiyya Abu Muhammad (2007), Al-Muharrar al-wajiz, Damask. (In Arabic).

Ibn Kathir al-Dimashqi Ismail b. Amr (1401), Tafsir al-Qur’an al-Azim, Beirut. (In Arabic).

Ibn Taymiyya Ahmad (1967), Majmu al-fatawa, (Vol. 5), Riyadh. (In Arabic).

Pickthall M. (2001), The Glorious Qur’an: The Arabic Text with a Translation in English.

Most read articles by the same author(s)