THE PARAPHRASES OF THE BIBLICAL POETRY IN THE TARGUM ONQELOS: ELEMENTS OF ESCHATOLOGICAL INTERPRETATION

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##

  D. Tsolin

Abstract

This article is concerned with the analysis of paraphrases of the biblical poetry in the Targum Onqelos – Jewish translation of the Torah (Pentateuch) into Aramaic which was made in I–III centuries. The main problem is the presence of additional materials, which were not rendered from the original text, just in the poetical texts (the prose is translated literally in the Targum Onqelos). Why the translator preferred the loose translation to the close-to-original translation in rendering poetical texts? What insertions were added to the translated text and how they are connected with the liturgical use of the targums? This article is concerned with these questions.

How to Cite

Tsolin, D. (2015). THE PARAPHRASES OF THE BIBLICAL POETRY IN THE TARGUM ONQELOS: ELEMENTS OF ESCHATOLOGICAL INTERPRETATION. The World of the Orient, (4 (89), 94-110. https://doi.org/10.15407/orientw2015.04.094
Article views: 53 | PDF Downloads: 34

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Keywords

Biblical Poetry, Eschatological Interpretation, Paraphrases, Targum Onqelos

References

Тов Э. Текстология Ветхого Завета. Москва, 2001.

Black M. Aramaic Studies and the Language of Jesus // In Memorial Paul Kahle / M. Black & G. Fohrer, eds. Berlin, 1968.

Brownlee W. H. The Habakkuk Midrash and the Targum of Jonathan // Journal for the Jewish Studies, 1953, № 4.

Dalman G. Aramäischen Dialektproben. Leipzig, 1896.

Dalman G. Words of Jesus. Edinburgh, 1902.

Fitzmyer J. A. A Wandering Aramean: Callected Aramaic Essays. Missoula, 1979.

Flesher Paul V. The Targumim // Judaism in the Late Antiquity. Leiden – New York – Koln, 1995.

Kahle P. Das palästinischen Pentateuchtargum und das zur Zeit Jesu gesprochene Aramäisch // Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft, 1958, № 49.

Kahle P. The Cairo Genizah 2. Oxford, 1959.

Kaufman S. Dating the Language of the Palestinian Targums and Their Use in the Study of First-Century Texts // The Aramaic Bible, 1994, № 166.

Metzger Bruce M. Important Early Translations of the Bible // Bibliotheca Sacra, 1993, № 150.

The Targum Onqelos. Translated, with a critical introduction, apparatus, and notes / Ed.: B. Grossfeld. Wilmington, 1988.

Van Staalduin-Sulman E. The Targum of Samuel. Kampen, 2002.

REFERENCES

Tov E. (2001), Tekstologiya Vetkhogo Zaveta, Moscow. (In Russian).

Black M. (1968), “Aramaic Studies and the Language of Jesus”, in M. Black & G. Fohrer (Eds.), In Memorial Paul Kahle, Berlin.

Brownlee W. H. (1953), “The Habakkuk Midrash and the Targum of Jonathan”, Journal for the Jewish Studies, No. 4.

Dalman G. (1896), Aramäischen Dialektproben, Leipzig.

Dalman G. (1902), Words of Jesus, Edinburgh.

Fitzmyer J. A. (1979), A Wandering Aramean: Callected Aramaic Essays, Missoula.

Flesher Paul V. (1995), “The Targumim”, in Judaism in the Late Antiquity, Leiden, New York and Koln.

Kahle P. (1958), “Das palästinischen Pentateuchtargum und das zur Zeit Jesu gesprochene Aramäisch”, Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft, No. 49.

Kahle P. (1959), The Cairo Genizah 2, Oxford.

Kaufman S. (1994), “Dating the Language of the Palestinian Targums and Their Use in the Study of First-Century Texts”, The Aramaic Bible, No. 166.

Metzger Bruce M. (1993), “Important Early Translations of the Bible”, Bibliotheca Sacra, No. 150.

The Targum Onqelos, Translated, with a critical introduction, apparatus, and notes (1988), Grossfeld B. (Ed.), Wilmington,

Van Staalduin-Sulman E. (2002), The Targum of Samuel, Kampen.