CHARAKA SAMHITA. CHAPTERS 11–12 OF THE FIRST SECTION / TRANSLATED FROM THE SANSKRIT AND COMMENTED BY D. BURBA

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##

  D. Burba

Abstract

This publication presents the first Ukrainian translation of chapters eleven and twelve of the first section of the fundamental Sanskrit treatise on Ayurveda (traditional Indian medicine) Charaka Samhita. As it exists today, this text is thought to have arisen in the 1 st century CE. The translation is of great importance for acquaintance of the Ukrainian readers not only with medical conceptions and life of Ancient India, but also with respective religious and philosophical doctrines. The first half of the eleventh chapter is devoted to the consideration of three human’s desires, such as the desire to live, the desire to earn, and desire to attain happiness in future life. In the discussion with an unbeliever the author proves the reality of reincarnation by taking recourse to four methods, viz. scriptural testimony, direct perception, inference, and reasoning. Then the chapter sequentially addresses seven threefold categories such as factors supporting life, varieties of body strength, causes of the disease, types of diseases, paths of manifestations of the disease, types of physicians, and types of therapeutics. The twelfth chapter is devoted mainly to the analysis of the properties of humor vāta (physiological air). The information is presented in the form of speeches of disputants on the medical symposium. An interesting is the part where in the spirit of the henotheism the god of the wind is praised as Supreme Godhead. Also in the chapter briefly mentioned properties of physiological fire and phlegm, as well as their ruling deities. There noted if any factors have properties similar with an one of the three humors, this humor exciting, but the factors opposite to the excitatory ones calms humor down. Both chapters concluded with summary lists of their contents.

How to Cite

Burba, D. (2017). CHARAKA SAMHITA. CHAPTERS 11–12 OF THE FIRST SECTION / TRANSLATED FROM THE SANSKRIT AND COMMENTED BY D. BURBA. The World of the Orient, (4 (97), 85-98. Retrieved from http://oriental-world.org.ua/index.php/journal/article/view/210
Article views: 114 | PDF Downloads: 40

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Keywords

antiquity, Ayurveda, Charaka, henotheism, India, pramāṇa, samhita, Sanskrit, therapy, translation

References

Классическая йога. “Йога-сутры” Патанджали и “Вьяса-бхашья” / Перевод с санскрита, введение, комментарий и реконструкция системы Е. П. Островской и В. И. Рудого. Москва, 1992.

Лунный свет санкхьи. Ишваракришна: Санкхья-карика. Гаудапада: Санкхья-карика-бхашья. Вачаспати Мишра: Таттва-каумуди / Пер. В. К. Шохина. Москва, 1995.

Махабхарата, Араньякапарва / Перевод Я. В. Василькова, С. Л. Невеловой. Москва, 1987.

Рамамурти Мишра. Психология йоги. Новый перевод и толкование “Йога-сутр” Патанджали / Перевод Д. Бурбы и М. Осиновского. Киев – Москва, 2002.

Чарака-самхіта. Глави 1, 4–6 першого розділу / Переклад із санскриту та коментарі Д. В. Бурби // Східний світ, 2017, № 1–2.

Agniveśa’s Caraka Saṁhita. Text with English Translation & Critical Exposition based on Cakrapāṇi Datta’s Āyurveda Dīpikā by Dr. Ram Karan Sharma and Vaidya Bhagwan Dash. Vols 1–7. Varanasi, 2008.

Feuerstein George. The Yoga Tradition: Its History, Literature, Philosophy and Practice. Chino Valley, AZ, 2013.

Moody Raymond A., Perry Paul. Coming Back: A Psychiatrist Explores Past Life Journeys. New York, 1991.

Müller Max. Lectures on the Origin and Growth of Religion: As Illustrated by the Religions of India. London, 1878.

The Nyāya-Sūtras of Gautama / Translated by Dr. Ganganatha Jha. Delhi, 1999 (reprint).

Ślokavārtika with Extracts from the Commentaries “Kāśikā” of Sucarita Miśra and “Nyāyaratnākara” of Pārtha Sārathi Miśra / Translated by Ganganath Jha from the Original Sanskrit. Delhi, 1983 (reprint).

Vaiśeṣika Sūtra of Kanada / Translated by Debasish Chakrabarty. New Delhi, 2004.

REFERENCES

Klassicheskaia yoga. “Yoga Sutry” Patanjali i “Viasa Bhashia” (1992), Transl. and comment. by E. Ostrovskaia and V. Rudoi, Nauka, Moscow. (In Russian).

Lunnyi svet sankkhii. Sankhya-karika by Ishvarakrishna, Sankhya-karika-bhashya by Gaudapada, Tattva-kaumudi by Vachaspati Mishra (1995), Transl. and comment. by V. Shokhin, Ladomir, Moscow. (In Russian).

Mahabharata, Aranyakaparva (1987), Transl. and comment. by Y. Vasilkov, C. Nevelova, Nauka, Moscow. (In Russian).

Mishra, Ramamurti (2002), Psikhologiia yogi. Novyi perevod i tolkovanie “Yoga Sutr” Patanjali, Transl. by D. Burba and M. Osinovskii, Sofiia, Kyiv and Gelios, Moscow. (In Russian).

“Charaka-samhіta. Glavi 1, 4–6 pershogo rozdіlu” (2017), Translation from Sanskrit and Comments by D. Burba, Shìdnij svìt, No. 1–2, pp. 143–165. (In Ukrainian).

Agniveśa’s Caraka Saṁhita. Text with English Translation and Critical Exposition based on Cakrapāṇi Datta’s Āyurveda Dīpikā (2008), by Dr. Ram Karan Sharma and Vaidya Bhagwan Dash, Vols 1–7, Chowkhamba Press,Varanasi.

Feuerstein, George (2013), The Yoga Tradition: Its History, Literature, Philosophy and Practice, Hohm Press, Chino Valley, AZ.

Moody Raymond A. and Perry Paul (1991), Coming Back: A Psychiatrist Explores Past Life Journeys, Bantam Books, New York.

Müller Max (1878), Lectures on the Origin and Growth of Religion: As Illustrated by the Religions of India, Longmans, Green and Co, London.

Ślokavārtika with Extracts from the Commentaries “Kāśikā” of Sucarita Miśra and “Nyāyaratnākara” of Pārtha Sārathi Miśra (1983), Transl. by Ganganath Jha, Sri Satguru, Delhi.

The Nyāya-Sūtras of Gautama (1999), Transl. by Dr. Ganganatha Jha, Motilal Banarsidass Publishers, Delhi.

Vaiśeṣika Sūtra of Kanada (2004), Transl. by Debasish Chakrabarty, DK Print World Ltd, New Delhi.

Most read articles by the same author(s)

1 2 > >>