Charaka samhita. Part I, Chapter 16 / Translation from Sanskrit, Preambular Part and Commentaries by D. Burba
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
Abstract
The publication presents the first Ukrainian translation of the sixteenth chapter of the first part of the fundamental Sanskrit treatise on Ayurveda (traditional Indian medicine) Charaka Samhita. (For previous chapters, see issues of The World of the Orient for 2017 and last year issues No. 2–4). In the opinion of contemporary researchers, the text was written in the 1st century AD. Its translation is of great importance for acquaintance of the Ukrainian readers because of not only medical conceptions and lifestyle of Ancient India but also respective religious and philosophical doctrines.
Chapter 16 describes a “ready to treat” physician. Не is considered to be a “wise, learned and action-oriented” specialist but not a pretentious and ignorant healer (vaidya-mānin). When a patient undergoes cleansing procedures (which is one of the main methods of treatment in Ayurveda) under the guidance of a real physician he receives “bodily happiness” (i.e. health) but nothing good can be expected from visiting an “unwise” healer.
The chapter gives signs of correctly performed treatment procedures as well as symptoms of those that turned out to be insufficient or excessive. The remedies for eliminating the complications and for the patient’s rehabilitation are briefly mentioned. The indications for cleansing therapy designed to remove an excess of a certain doṣa (one of the three bodily humors) are described and positive effects of this treatment are listed.
The philosophical reflections on the naturalness of human death and the essence of physician’s business are quite interesting. Although a physician cannot make a patient immortal, he directly gives а person health and longevity and indirectly bestows (for the lifetime and the afterlife existence) dharma (righteousness), artha (wealth), and kāma (satisfaction of desires).
How to Cite
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
antiquity; Ayurveda; Charaka; gastrointestinal tract; India; samhita; Sanskrit; therapy; translation
Agniveśa’s Caraka Saṃhita. Text with English Translation and Critical Exposition based on Cakrapāṇi Datta’s Āyurveda Dīpikā, in seven volumes (2008), by Dr. Ram Karan Sharma and Vaidya Bhagwan Dash, Vol. 1, Chowkhamba Press, Varanasi. (Partly in Sanskrit).
Caraka-saṃhitā. Agniveśa’s treatise refined and annotated by Caraka and redacted by Dṛḍhabala. Text with English, revised and enlarged edition, Vol. I (2014), Priyavrat Sharma (ed. and transl.), Chaukhambha orientalia, Varanasi. (Partly in Sanskrit).
Charaka-Samhita (1893), Translated into English [by K. M. Ganguli], published by Kaviraj Avinash Chandra Kaviratna, Part VI, Corinthian Press, Calcutta.
Charaka Samhita: in six volumes (1949), Sri Gulabkunverba Ayurvedic Society (ed.), with introduction, commentary and indices including English, Hindi and Gujarati translations, Vol. 2, Ayurveda Mudranalay, Jamanagar. (Partly in Sanskrit).
Caraka Saṃhita (Agniveśa Saṃhita as revised by Caraka and Dṛḍhabala), with Āyurveda Dīpikā, the commentary of Cakrapāṇi Datta (1941), Vaidya Jādavaji Trivikramji Ācārya (ed.), Third edition, Satyabhāmābhāi Pāndurang, Bombay. (In Sanskrit).
Charaka Samhita. Handbook on Ayurveda, in two vols (2003), Gabriel Van Loon (ed.), Vol. 1, Morrisville, Lulu Inc.
Priyadaranjan Rāy and Hirendra Nath Gupta (1965), Caraka Saṃhita (a Scientific Synopsis), National Institute of Sciences of India, New Delhi.
The Charaka-Samhita by Mahamuni Agnibesha, revised by Maharshi Charaka (1897), Kabiraj Debendranath Sen and Kabiraj Upendranath Sen (compl. and ed.), Dhanvantari Meśin Yantra, Calcutta. (In Sanskrit).
The Charakasaṃhitā of Agniveśa Revised by Charaka and Dridhabala (1937), Sāhitya Āyurvedācharya Pandit Tārādatta Patna (ed.), Pt. I, Benares, Vidyavilas Press. (In Sanskrit).

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.