ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF SANSKRIT NAMES AND TERMS IN UKRAINIAN

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##

  D. Burba

Abstract

The article is devoted to the unification of spelling of Sanskrit names and terms in Ukrainian. The author considers the hundred-year history of this issue, drawing on written at the beginning of the 20th century texts of famous Ukrainian writers such as Ivan Franko and Lesia Ukrainka, and of Ukrainian scientists such as M. Kalinovich, P. Ritter, and O. Barannikov. The analysis of the current state of things demonstrates the substantial variance of approaches to this problem. The article briefly introduces the phonetic system of Sanskrit. The principal difference between the International Alphabet of Sanskrit Transliteration and the Practical Ukrainian transcription is explained. Rules for Ukrainian reproduction of Sanskrit words is formulated on base of phonetic, morphological, historical and distinctive principles, however Sanskrit and Ukrainian phonetics and Ukrainian spelling were decisive. Particular attention is paid to Ukrainian rendering of sonant aspirates gh, jh, ḍh, dh, bh, syllable-forming ṛ and ḷ, sonant h, palatal ñ, and nasal ṁ (anusvara), as well as iotated vowels. The rule of distinguishing between palatal ś and cerebral ṣ is proposed. The problem of giving a certain grammatical gender to Ukrainian borrowing from Sanskrit is considered. Separately, the rules for writing complex words, as well as the rules of hyphenation, are set. Examples of Ukrainian adjectives stemmed from Sanskrit nouns are given. The formulated rules are briefly duplicated in compact table, which makes it possible to automatically switch from the International Alphabet of Sanskrit Transliteration to the Orthographic Ukrainian Transcription. This publication was preceded by a lengthy discussion with specialists in the Ukrainian language, Sanskrit and Hindi, as well as with Indian and Ukrainian scientists whose sphere of interest was Indology.

How to Cite

Burba, D. (2018). ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF SANSKRIT NAMES AND TERMS IN UKRAINIAN. The World of the Orient, (1 (98), 104-122. https://doi.org/10.15407/orientw2018.01.104
Article views: 500 | PDF Downloads: 168

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Keywords

orthography, Sanskrit, terminology, transcription, transliteration

References

Антологія літератур Сходу / Упорядкування, вступ. ст. та прим. А. Ковалівського. Харків, 1961.

Аулова Р. А. Учебник языка хинди. Для первого года обучения. Ташкент, 1969.

Бюлер Г. Руководство к элементарному курсу санскритского языка. Стокгольм, 1923.

Вакуленко М. О. Правило “дев’ятки” в контексті слов’янських і неслов’янських паралелей української мови // Мовознавство, 2009, № 10.

Дудка О. О., Шевелєва Л. А. Українська мова. Довідник. Харків, 2010.

Жовтобрюх М. А., Русанiвський В. М., Скляренко В. Г. Історія української мови: Фонетика. Київ, 1979.

Завгородній Ю. Ю. Рецепція індійської філософії в Україні. Лінія Вед (1840–1930-ті рр.). Київ, 2013.

Завгородній Ю. Ю., Луценко Д. О. “Вайшешика-сутри” Канади: (I.1.1–48). Переклад та історико-філософський коментар // Філософська думка, 2006, № 6.

Зализняк А. А. Грамматический очерк санскрита // Кочергина В. А. Санскритско-русский словарь. Москва, 1987.

Індія: давнина і сучасність / Відп. наук. ред. О. І. Лукаш. Київ, 2016.

Иванов В. В., Гамкрелидзе Т. В. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры. Тбилиси, 1984.

Инструкция по передаче на картах географических названий с хинди. Москва, 1959.

Калідаса. Шякунтала / Переклад з передмовою й примітками Гната Хоткевича // Антологія літератур Сходу. Харків, 1961.

Кочерган М. П. Вступ до мовознавства. Підручник для студентів філологічних спеціальностей вищих навчальних закладів. Київ, 2001.

Кочергина В. А. Учебник санскрита. Москва, 1994.

Леся Українка. Стародавня історія східних народів. Катеринослав, 1918.

Наливайко С. І. Міфи давньої Індії. Київ, 1992.

Наливайко С. І. Навчальний посібник з мови хінді. Київ, 1997.

Панчатантра: П’ять кошиків житейської мудрості. Шукасаптаті: Сімдесят оповідок папуги / Перекл. із санскриту Ігоря Серебрякова і Тамари Іваненко. Київ, 1988.

Перебийніс В. С. Кількісні та якісні характеристики системи фонем сучасної української літературної мови. Київ, 1970.

Пономарів О. Д. Фонеми г та ґ. Словник і коментар. Київ, 1997.

Риттер П. Шякти. Шякунтала. Шянкара // Энциклопедический словарь Гранат. Москва, 1929.

Рудой В. И., Островская Е. П. Санскрит в индийской культуре // Санскрит. Санкт-Петербург, 1999.

Самійленко В. Чужомовні слова в українській мові. Київ, 1918.

Українська радянська енциклопедія [в 12 т.]. Т. 10. Київ, 1983.

Український правопис. Київ, 2012.

Український правопис. Проєкт найновішої редакції. Київ, 1999.

Франко І. Зібрання творів у п’ятдесяти томах. Т. 38. Київ, 1983.

Шохин В. К. Брахманистская философия. Начальный и раннеклассический периоды. Москва, 1994.

Allen W. S. Phonetics in Ancient India. Oxford, 1953.

Apte Vaman Shivram. The Student’s Sanskrit-English Dictionary. Delhi, 1970.

Bopp Franz. Vergleichende Grammatik des Sanskrit, Send, Armenischen, Griechischen, Lateinischen, Litauischen, Altslavischen, Gotischen und Deutschen. Berlin, 1833.

Coulson Michael. Sanskrit, An Introduction to the Classical Language. London, 1976.

Ellis Alexander J. On early English pronunciation. Part IV. London, 1874.

Monier-Williams M. A Sanskrit-English dictionary: Etymologically and philologically arranged with special reference to Cognate indo-european languages. Oxford, 1899.

Whitney William Dwight. A Sanskrit grammar including both the classical language, and the older dialects, of Veda and Brahmana. Leipzig, 1879.

REFERENCES

Antolohiya literatur Skhodu (1961), A. Kovalivs’kyy A. (Ed.), National University of Kharkiv, Kharkiv. (In Ukrainian).

Aulova R. (1969), Uchebnik yazyka khindi. Dlya pervogo goda obucheniya, Ukituvchi, Tashkent. (In Russian).

Bühler G. (1923), Rukovodstvo k elementarnomu kursu sanskritskogo yazyka, Hasse W. Tullberg, Stockholm. (In Russian).

Vakulenko M. O. (2009), “Pravylo ‘dev”yatky’ v konteksti slov”yans’kykh i neslov”yans’kykh paraleley ukrayins’koyi movy”, Movoznavstvo, No. 10, pp. 21–27. (In Ukrainian).

Dudka O. O., Shevelyeva L. A. (2010), Ukrayins’ka mova. Dovidnyk, Parus-Druk, Kharkiv. (In Ukrainian).

Zhovtobryukh M. A., Rusanivs’kyy V. M., Sklyarenko V. H. (1979), Istoriya ukrayins’koyi movy: Fonetyka, Naukova dumka, Kyiv. (In Ukrainian).

Zavhorodniy Yu. Yu. (2013), Retseptsiya indiys’koyi filosofiyi v Ukrayini. Liniya Ved (1840–1930-ti rr.), Institute of Philosophy, Kyiv. (In Ukrainian).

“Vaiśeshika-sutras of Kanada (I.1.1–48), Translated and commented by Y. Zavhorodniy and D. Lucenko” (2006), Filosofs’ka dumka, No. 6, pp. 90–124. (In Ukrainian).

Zaliznyak A. A. “Grammaticheskiy ocherk sanskrita”, in Kochergina V. A. (1987), Sanskritsko-russkiy slovar’, Russkiy yazyk, Moscow, pp. 785–895. (In Russian).

Indiya: davnyna i suchasnist’ (2016), Institute of World History, Kyiv. (In Ukrainian).

Ivanov V. V., Gamkrelidze T. V. (1984), Indoyevropeyskiy yazyk i indoyevropeytsy. Rekonstruktsiya i istoriko-tipologicheskiy analiz prayazyka i protokul’tury, Tbilisi University, Tbilisi. (In Russian).

Instruktsiya po peredache na kartakh geograficheskikh nazvaniy s khindi (1959), Central Research Institute of Geodesy, Aerial Photography and Cartography, Moscow. (In Russian).

Kalidasa, “Śakuntalā” (1961), Translated by H. Khotkevych, in Antolohiya literatur Skhodu, National University of Kharkiv, Kharkiv. (In Ukrainian).

Kocherhan M. P. (2001), Vstup do movoznavstva. Pidruchnyk dlya studentiv filolohichnykh spetsial’nostey vyshchykh navchal’nykh zakladiv, Akademia, Kyiv. (In Ukrainian).

Kochergina V. A. (1994), Uchebnik sanskrita, Filologiya, Moscow. (In Russian).

Lesya Ukrayinka (1918), Starodavnya istoriya skhidnykh narodiv, Visman & Mordilevych, Katerynoslav. (In Ukrainian).

Nalyvayko S. I. (1992), Mify davn’oyi Indiyi, Veselka, Kyiv. (In Ukrainian).

Nalyvayko S. I. (1997), Navchal’nyy posibnyk z movy khindi, Taras Shevchenko National University, Kyiv. (In Ukrainian).

Panchatantra: P”yat’ koshykiv zhyteys’koyi mudrosti. Shukasaptati: Simdesyat opovidok pa-puhy (1988), Translated by I. Serebryakov and T. Ivanenko, Dnipro, Kyiv. (In Ukrainian).

Perebyynis V. S. (1970), Kil’kisni ta yakisni kharakterystyky systemy fonem suchasnoyi ukrayins’koyi literaturnoyi movy, Naukova dumka, Kyiv. (In Ukrainian).

Ponomariv O. D. (1997), Fonemy h ta g. Slovnyk i komentar, Prosvita, Kyiv. (In Ukrainian).

Ritter P. (1929), “Śakti. Śakuntala. Śankara” in Encyclopedic dictionary Granat, Rus. Bibliographic Institute Granat, Moscow, columns 540–542. (In Russian).

Rudoy V. I., Ostrovskaya E. P. (1999), “Sanskrit v indiyskoy kul’ture”, in Sanskrit, Lan, Saint Petersburg, pp. 5–19. (In Russian).

Samiylenko V. (1918), Chuzhomovni slova v ukrayins’kiy movi, Shliakh, Kyiv. (In Ukrainian).

Ukrayins’ka radyans’ka entsyklopediya (1983), Vol. 10, Main office of the Ukrainian Soviet Encyclopedia, Kyiv. (In Ukrainian).

Ukrayins’kyy pravopys (2012), Naukova dumka, Kyiv. (In Ukrainian).

Ukrayins’kyy pravopys. Proyekt naynovishoyi redaktsiyi (1999), Naukova dumka, Kyiv. (In Ukrainian).

Franko I. (1983), Collected works in 50 volumes, Vol. 38, Naukova dumka, Kyiv. (In Ukrainian).

Shokhin V. K. (1994), Brakhmanistskaya filosofiya. Nachal’nyy i ranneklassicheskiy periody, Vostochnaya literatura, Moscow. (In Russian).

Allen W. S. (1953), Phonetics in Ancient India, Oxford University Press, Oxford.

Apte Vaman Shivram (1970), The Student’s Sanskrit-English Dictionary, Motilal Banarsidass Publishers, Delhi.

Bopp Franz (1833), Vergleichende Grammatik des Sanskrit, Send, Armenischen, Griechischen, Lateinischen, Litauischen, Altslavischen, Gotischen und Deutschen, Akademie der Wissenschaften, Berlin.

Coulson Michael (1976), Sanskrit, An Introduction to the Classical Language, Hodder and Stoughton, London.

Ellis Alexander J. (1874), On early English pronunciation, Part IV, Trübner & Co, London.

Monier-Williams M. (1899), A Sanskrit-English dictionary: Etymologically and philologically arranged with special reference to Cognate indo-european languages, The Clarendon Press, Oxford.

Whitney William Dwight (1879), A Sanskrit grammar including both the classical language, and the older dialects, of Veda and Brahmana, Breitkopf and Härtel, Leipzig.

Most read articles by the same author(s)

1 2 > >>