Nan Gongbo. Li Qingzhao. Chapter Х / Translation from Chinese, Introductory Article and Commentaries by H. Dashchenko
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
Abstract
The publication continues the Ukrainian translation of the historical novel “Li Qingzhao” (“李清照”) written by the Hong Kong writer Nan Gongbo (南宮搏, 1924–1983). It presents Chapter Х (episodes 119–132), which was originally published from August 29 to September 13, 1960 in the Central Daily News (中央日報), the dominant newspaper in Taiwan in that time. The events depicted in this part of the novel took place in late 1129 – early 1130.
The chapter is devoted to the meeting between the aristocratic poet Li Qingzhao and the famous courtesan from the “pleasure quarters” Li Shishi, which can be considered one of the key structural and semantic pivots of the novel. These two remarkable women of the Song dynasty are presented not only as literary characters but as symbols of Northern Song culture. Their meeting on a ship sailing along the Yangtze River is interpreted as a symbolic moment of intertwining socially and culturally different lives against the backdrop of grandiose historical catastrophes.
In this chapter, Nan Gongbo uses two complete Song ci poems (by Qin Guan and Li Qingzhao), and lines from poems by Li Qingzhao, Liu Yong, and Bai Juyi as well. The introductory article highlights the role of poetic texts in the novel, which not only set the emotional tone of the chapter but also create an extensive system of intertextual connections, embedding the heroines’ experiences within the Chinese lyrical tradition. The poetic imagery resonates with the women’s psychological states and reflects their sense of losing home, stability, and former way of life. This meeting emerges as a literary reflection of the female fate amid the collapse of the state, and at the same time as an aesthetic testament to the continuity of tradition, that outlives its creators.
The notes provide explanations of terms and cultural realities, as well as brief information about historical characters mentioned in the text.
How to Cite
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Nan Gongbo; Li Qingzhao; Li Shishi; novel; poetry; image
Нань Ґ. (2025a), “Лі Цінчжао. Глави IІІ–V / Переклад з китайської, вступна стаття та коментарі Г. В. Дащенко”, Східний світ, № 1, с. 155–181. DOI: https://doi.org/10.15407/orientw2025.01.155
Нань Ґ. (2025b), “Лі Цінчжао. Глави V–VI / Переклад з китайської, вступна стаття та коментарі Г. В. Дащенко”, Східний світ, № 2, с. 173–197. DOI: https://doi.org/10.15407/orientw2025.02.173
Нань Ґ. (2025c), “Нань Ґунбо. Лі Цінчжао. Глави VII–VIII / Переклад з китайської, вступна стаття та коментарі Г. В. Дащенко”, Східний світ, № 3, с. 212–232. DOI: https://doi.org/10.15407/orientw2025.03.212
Нань Ґ. (2025d), “Нань Ґунбо. Лі Цінчжао. Глава IX / Переклад з китайської, вступна стаття та коментарі Г. В. Дащенко”, Східний світ, № 4, с. 218–236. DOI: https://doi.org/10.15407/orientw2025.04.218
Gernet J. (1970), Daily Life in China, on the Eve of the Mongol Invasion, 1250–1276, Trans. from the French by H. M. Wright, Stanford University Press, Stanford.
Handler S. (2001), Austere Luminosity of Chinese Classical Furniture, University of California Press, Berkeley.
Hsu C. (1999), “The Spring and Autumn Period”, in M. Loewe and E. L. Shaughnessy (eds), The Cambridge History of Ancient China: From the Origins of Civilization to 221 BC, Cambridge University Press, Cambridge, pp. 545–586.
Kałużyńska I. (2018), “Substitution by Homophones in Chinese and Changes to Old Street Names in Beijing after 1949”, Onomastica, Vol. 62, pp. 273–280. DOI: https://doi.org/10.17651/ONOMAST.62.14
Lei C. (2018), “The Emergence of Organized Water Transport in Early China: Its Social and Geographical Contexts”, in C. Wing-chung Ho, R. King-sang Mak and Yue-him Tam (eds), Voyages, Migration, and the Maritime World: on China’s Global Historical Role, De Gruyter Oldenbourg, Berlin & Boston, pp. 45–90. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110587685-004
Rydholm L. (1998), In Search of the Generic Identity of Ci Poetry, Doctoral dissertation, Stockholm.
Steinhardt N. (2019), Chinese Architecture: A History, Princeton University Press, Princeton.
Weimin B. (2025), The Cities of Song China I: Urban Governance, Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781003625780
Xie J. (2020), Chinese Urbanism: Urban Form and Life in the Tang-Song Dynasties, World Scientific Publishing Company, Singapore.
Zhao D. (2015), The Confucian-Legalist State: A New Theory of Chinese History, Oxford University Press, Oxford.
曹家齐 (2004), 宋代交通管理制度研究, 河南大学出版社, 开封.
國學備覽 (2007), 第2冊: 周易, 春秋左傳, 爾雅, 孝經, 赵敏俐, 尹小林主编, 首都师范大学出版社, 北京.
汉语典故分类词典 (1989), 內蒙古人民出版社, 呼和浩特.
洪邁 (1978), 容齋隨筆, 上海古籍, 上海.
洪楩 (1993), 京本通俗小说•清平山堂话本•大宋宣和遗事, 岳麓书社, 长沙.
黃寬重 (2023), “護國北門: 南宋時代鎮江地位的躍昇”, 中央研究院歷史語言研究所集刊, 第九十四本, 第二分, 327–367.
李步嘉 (2013), 越絕書校釋, 中華書局, 北京.
林慶彰 (2012), 中國經學研究的新視野, 萬卷樓, 臺北.
六合县志 (1991), 六合县地方志编纂委员会编, 中华书局, 北京.
陸廣微 (1986), 吳地記, 江蘇古籍出版社, 南京.
孟元老 (1982), 東京夢華錄注, 中華書局出版, 北京.
墨子 (2018), 方勇译注, 中华书局, 北京.
宁稼雨 (2009), 水浒闲谭, 中国文史出版社, 北京.
全宋筆記 (2008), 第三編, 八 / 朱易安, 傅璇琮等主編, 大象出版社, 鄭州.
全宋筆記 (2015), 第七編, 一 / 上海師範大學古籍鏊理研究所編, 大象出版社, 鄭州.
全宋筆記 (2017), 第八編, 二 / 上海師範大學古籍鏊理研究所編, 大象出版社, 鄭州.
宋人軼事彙編 (2014), 周勛初主編, 上海古籍出版社, 上海.
王兆鹏 (2013), 宋代文学传播探原, 武汉大学出版社, 武汉.
吴自牧 (1984), 梦粱录, 浙江人民出版社出版, 杭州.
樂史 (2007), 太平寰宇記, 中華書局, 北京.
張邦基 (2002), 墨莊漫録, 中華書局, 北京.
張其昀 (1989), 中國地理大綱, 上海書店, 上海.
REFERENCES
Nan G. (2024), “Li Tsinchzhao. Hlavy I–III, pereklad z kytaiskoi, vstupna stattia ta komentari H. V. Dashchenko”, Shìdnij svìt, No. 4, pp. 149–176. (In Ukrainian). DOI: https://doi.org/10.15407/orientw2024.04.149
Nan G. (2025a), “Li Tsinchzhao. Hlavy III–V, pereklad z kytaiskoi, vstupna stattia ta komentari H. V. Dashchenko”, Shìdnij svìt, No. 1, pp. 155–181. (In Ukrainian). DOI: https://doi.org/10.15407/orientw2025.01.155
Nan G. (2025b), “Li Tsinchzhao. Hlavy V–VI, pereklad z kytaiskoi, vstupna stattia ta komentari H. V. Dashchenko”, Shìdnij svìt, No. 2, pp. 173–197. (In Ukrainian). DOI: https://doi.org/10.15407/orientw2025.01.173
Nan G. (2025c), “Nan Gunbo. Li Tsinchzhao. Hlavy VII–VIII, pereklad z kytaiskoi, vstupna stattia ta komentari H. V. Dashchenko”, Shìdnij svìt, No. 3, pp. 212–232. (In Ukrainian). DOI: https://doi.org/10.15407/orientw2025.03.212
Nan G. (2025d), “Li Tsinchzhao. Hlavа ІХ, pereklad z kytaiskoi, vstupna stattia ta komentari H. V. Dashchenko”, Shìdnij svìt, No. 4, pp. 218–236. (In Ukrainian). DOI: https://doi.org/10.15407/orientw2025.04.218
Gernet J. (1970), Daily Life in China, on the Eve of the Mongol Invasion, 1250–1276, Trans. from the French by H. M. Wright, Stanford University Press, Stanford.
Handler S. (2001), Austere Luminosity of Chinese Classical Furniture, University of California Press, Berkeley.
Hsu C. (1999), “The Spring and Autumn Period”, in M. Loewe and E. L. Shaughnessy (eds), The Cambridge History of Ancient China: From the Origins of Civilization to 221 BC, Cambridge University Press, Cambridge, pp. 545–586.
Kałużyńska I. (2018), “Substitution by Homophones in Chinese and Changes to Old Street Names in Beijing after 1949”, Onomastica, Vol. 62, pp. 273–280. DOI: https://doi.org/10.17651/ONOMAST.62.14
Lei C. (2018), “The Emergence of Organized Water Transport in Early China: Its Social and Geographical Contexts”, in C. Wing-chung Ho, R. King-sang Mak and Yue-him Tam (eds), Voyages, Migration, and the Maritime World: on China’s Global Historical Role, De Gruyter Oldenbourg, Berlin & Boston, pp. 45–90. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110587685-004
Rydholm L. (1998), In Search of the Generic Identity of Ci Poetry, Doctoral dissertation, Stockholm.
Steinhardt N. (2019), Chinese Architecture: A History, Princeton University Press, Princeton.
Weimin B. (2025), The Cities of Song China I: Urban Governance, Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781003625780
Xie J. (2020), Chinese Urbanism: Urban Form and Life in the Tang-Song Dynasties, World Scientific Publishing Company, Singapore.
Zhao D. (2015), The Confucian-Legalist State: A New Theory of Chinese History, Oxford University Press, Oxford.
Cao J. (2004), Songdai jiaotong guanli zhidu yanjiu, Henan daxue chubanshe, Kaifeng. (In Chinese).
Guoxue bei lan (2007), Vol. 2: Zhouyi, Chunqiu zuo chuan, Erya, Xiaojing, M. Zhao and X. Yin (eds), Shoudu shifan daxue chubanshe, Beijing. (In Chinese).
Hanyu diangu fenlei cidian (1989), Neimenggu renmin chubanshe, Huhehaote. (In Chinese).
Hong M. (1978), Rongzhai suibi, Shanghai guji, Shanghai. (In Chinese).
Hong P. (1993), Jing ben tongsu xiaoshuo. Qingping shantang huaben. Da Song Xuanhe yishi, Yuelu shushe, Changsha. (In Chinese).
Huang K. (2023), “Hu guo beimen: Nan Song shidai Zhenjiang diwei de yuesheng”, Zhongyang Yanjiuyuan Lishi yuyan yanjiusuo jikan, Book 94, Part 2, pp. 327–367. (In Chinese).
Li B. (2013), Yuejue shu xiao shi, Zhonghua shuju, Beijing. (In Chinese).
Lin Q. (2012), Zhongguo jingxue yanjiu de xin shiye, Wanjuanlou, Taipei. (In Chinese).
Liuhe xianzhi (1991), Compl. by Liuhe County Local History Compilation Committee, Zhonghua shuju, Beijing. (In Chinese).
Lu G. (1986), Wu di ji, Jiangsu guji chubanshe, Nanjing. (In Chinese).
Meng Y. (1982), Dongjing menghua lu zhu, Zhonghua shuju chuban, Beijing. (In Chinese).
Mozi/ (2018), Translated and comments by Y. Fang, Zhonghua shuju, Beijing. (In Chinese).
Ning J. (2009), Shuihu xiantan, Zhongguo wenshi chubanshe, Beijing. (In Chinese).
Quan Song biji (2008), Vol. 3, Part 8, Y. Zhu, X. Fu et al. (eds), Da xiang chubanshe, Zhengzhou. (In Chinese).
Quan Song biji (2015), Vol. VII, Part I, Shanghai shifan daxue guji ao li yanjiusuo (ed.), Da xiang chubanshe, Zhengzhou. (In Chinese).
Quan Song biji (2017), Vol. 8, Part 2, Shanghai shifan daxue guji ao li yanjiusuo (ed.), Da xiang chubanshe, Zhengzhou. (In Chinese).
Songren yi shi huibian (2014), X. Zhou (ed.), Shanghai guji chubanshe, Shanghai. (In Chinese).
Wang Zh. (2013), Songdai wenxue chuanbo tan yuan, Wuhan daxue chubanshe, Wuhan. (In Chinese).
Wu Z. (1984), Mengliang lu, Zhejiang renmin chubanshe chuban, Hangzhou. (In Chinese).
Yue Sh. (2007), Taiping huanyu ji, Zhonghua shuju, Beijing. (In Chinese).
Zhang B. (2002), Mozhuang manlu, Zhonghua shuju, Beijing. (In Chinese).
Zhang Q. (1989), Zhongguo dili dagang, Shanghai shudian, Shanghai. (In Chinese).

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.