ІСТОРИЧНИЙ АСПЕКТ У ФОРМУВАННІ ФОНДІВ БІБЛІОТЕК БЛИЗЬКОГО СХОДУ (ВПЛИВ КОРАНУ НА ФОРМУВАННЯ ПІДСИСТЕМИ ВІДБОРУ ЛІТЕРАТУРИ)
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
Анотація
Стаття присвячена історичному аспекту формування фондів бібліотек Близького Сходу. Зокрема, звертається увага на вплив Корану на формування підсистеми відбору літератури. Проаналізовано передумови появи доісламських та ісламських бібліотек, низку сур із Корану розглянуто з точки зору наявності в них інформації про писемність, рукописні книги, заборонені або дозволені для мусульман тематики. Виходячи з пояснення смислів Корану, частково реконструйовано підсистему відбору літератури для бібліотек мечетей та медресе часів пророка Мухаммада, виявлено низку критеріїв відбору, проаналізовано згадки про рукописні книги, які читав пророк Мухаммад, окреслено особливості типологізації доісламської та ісламської літератури.
Як цитувати
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
бібліотека, Близький Схід, Коран, Рукописні книги, сура
Авдиев В. И. История древнего Востока. Москва, 1970.
Али-заде А. Исламский энциклопедический словарь. 2007.
Белицкий М. Шумеры. Забытый мир. Москва, 2000.
Борухович В. Г. В мире античных свитков. Саратов, 1976.
Брилёв Д. В. Религии мира. Ислам. Москва, 2006.
История Древней Греции / Под ред. В. И. Кузищина. Москва, 2005.
Коран / Перевод смыслов Э. Р. Кулиева. 2007.
Коран: перевод смыслов аятов и их краткое толкование / Абу Адель. 2008. [Електронний ресурс]. − Режим доступу: http:священный-коран.рф/knigi/koran-na-russkom.html. Доступ 11.11.2013.
Крамер С. Шумеры. Первая цивилизация на земле. Москва, 2002.
Панова В. Ф., Вахтин Ю. Б. Жизнь Мухаммеда. Москва, 2006. [Електронний ресурс]. − Режим доступу: http://www.islamology.ru/e-books/prorokm.pdf. − Доступ 20.10.2013.
Преславний Коран: переклад смислів українською мовою / Переклав з арабської М. Якубович. Медина, 2011.
Садаев Д. Ч. История древней Ассирии. Москва, 1979.
Священний Коран / Складений цей почесний мусхаф (список) Ахмадом Хосровим та Баді Аз-Заманом Саідом Нурсі. S. l. et a.
Священный Коран / Поэтический перевод Т. Шумовского. Санкт-Петербург, 2004.
Священный Коран: смысловой перевод на русский язык / Перевод с арабского Э. Кулиева. Медина, 2004.
Тафсір та пояснення до Корану / Каліграфія Османа Таха. S. l. 2000.
Толкование Священного Корана / Абд Ар-Рахман Саади, перевод Эльмира Кулиева, 2007.
Фор П. Повседневная жизнь армии Александра Македонского. Москва, 2008.
Хайсам М. История, современное состояние и перспективы развития арабских национальных библиотек: дисс… канд. ист. наук: 05.25.03 / Киев. ин-т культуры. Киев, 1995.
Шараф Ад-Дін Абд Аттаваб. Вступ до бібліотекознавства та інформацієзнавства. S. l., 2001.
Шифман И. Ш. Александр Македонский. Ленинград, 1988.
Шумов С., Андреев А. История Ближнего Востока. Москва, 2002.
English translation of the Holy Quran with explanatory notes / Оriginally by Maulana Muhammad Ali, edited by Zahid Aziz. Wembley, 2010.
The Holy Quran / Еnglish translation of the meanings by Abdullah Yusuf Ali, 1987.
The Holy Quran (Koran) [Electronic resource] / English Translation of the Meanings by Mohammad Habib Shakir. – Access mode: files.qurancentral.nl/quranpdf/endlish-quran-shakir-wb.pdf. – Title from the screen. – Accessed 19.11.2013.
The Noble Qur’an: English translation of meanings and commentary / Translation by Dr. Muhammad Taqî-ud-Dîn Al-Hilâlî and Dr. Muhammad Muhsin Khân. Madinah, 1998.
REFERENCES
Avdiyev V. I. (1970), Istoriya drevnego Vostoka, Moscow. (In Russian).
Ali-zade A. (2007), Islamskiy entsiklopedicheskiy slovar’. (In Russian).
Belitskiy M. (2000), Shumery. Zabytyy mir, Moscow. (In Russian).
Borukhovich V. G. (1976), V mire antichnykh svitkov, Saratov. (In Russian).
Brilëv D. V. (2006), Religii mira. Islam, Moscow. (In Russian).
Istoriya Drevney Gretsii (2005), V. I, Kuzishchin (Ed.), Moscow. (In Russian).
Koran, Perevod smyslov E. R. Kuliyeva (2007). (In Russian).
Koran: perevod smyslov ayatov i ikh kratkoye tolkovaniye (2008), Abu Adel’. (In Russian).
Kramer S. (2002), Shumery. Pervaya tsivilizatsiya na zemle, Moscow. (In Russian).
Panova V. F. and Vakhtin Yu. B. (2006), Zhizn’ Mukhammeda, Moscow, available at: www.islamology.ru/e-books/prorokm.pdf (accessed October 20, 2013). (In Russian).
Preslavnyy Koran: pereklad smysliv ukrayins’koyu movoyu (2011), Transl. from Arabic by M. Yakubovych, Medyna. (In Ukrainian).
Sadayev D. Ch. (1979), Istoriya drevney Assirii, Moscow. (In Russian).
Al-Qur’ān al-karīm / kutiba hādā al-muṣḥaf aš-šarīf min ṭaraf as-sayyid al-’ustād ’Aḥmad Hasraw wa-l-’ustād Badī‘ az-Zamān Sa‘īd an-Nursī. (In Arabic).
Svyashchennyy Koran, Poeticheskiy perevod T. Shumovskogo (2004), Saint Petersburg. (In Russian).
Svyashchennyy Koran: smyslovoy perevod na russkiy yazyk (2004), Transl. from Arabic by E. Kuliyev, Medina. (In Russian).
Kalimāt al-Qur’ān tafsīr wa-bayān, ma‘a fahras mawāḍī‘ al-Qur’ān (bi-r-rasm al-‘utmāniyy) (2000), Dār ṭuruqayn. (In Arabic).
Tolkovaniye Svyashchennogo Korana (2007), Abd Ar-Rakhman Saadi, Transl. by El’mir Kuliyev. (In Russian).
For P. (2008), Povsednevnaya zhizn’ armii Aleksandra Makedonskogo, Moscow. (In Russian).
Khaysam M. (1995), Istoriya, sovremennoye sostoyaniye i perspektivy razvitiya arabskikh natsional’nykh bibliotek, Diss… kand. ist. nauk: 05.25.03, Kyev, In-t kul’tury, Kyiv. (In Russian).
‘Abd at-Tawwāb Sh. (2001), Al-madhal ’ilā al-maktabāt wa-l-ma‘lūmāt, Ad-Dār ad-duwaliyya, Cairo. (In Arabic).
Shifman I. Sh. (1988), Aleksandr Makedonskiy, Leningrad. (In Russian).
Shumov S. and Andreyev A. (2002), Istoriya Blizhnego Vostoka, Moscow. (In Russian).
English translation of the Holy Quran with explanatory notes (2010), Оriginally by Maulana Muhammad Ali, edited by Zahid Aziz, Wembley.
The Holy Quran (1987), Еnglish translation of the meanings by Abdullah Yusuf Ali.
The Holy Quran (Koran), English Translation of the Meanings by Mohammad Habib Shakir, available at: https://quranicquotes.com/wp-content/uploads/2014/10/habib-shakir-quran-english-translation.pdf (accessed November 19, 2013).
The Noble Qur’an: English translation of meanings and commentary (1998), Translation by Dr. Muhammad Taqi-ud-Din Al-Hilali and Dr. Muhammad Muhsin Khan, Madinah.
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.