Збірка Святого Письма каодаїзму. Том 1, передмова, записи 1–5 / Переклад з в’єтнамської, вступна стаття та коментарі В. А. Мусійчук

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##

  В. А. Мусійчук

Анотація

Каодаїзм (Đạo Cao Đài) – унікальне релігійне вчення, що виникло у В’єтнамі на початку ХХ ст. У ньому органічно поєднано концепції трьох основних поширених у В’єтнамі східних релігійно-філософських учень: конфуціанства, даосизму та буддизму. Водночас у каодаїзмі запозичено та адаптовано елементи різних західних релігійних, езотеричних та філософських традицій: католицизму, спіритизму, еклектизму, універсалізму тощо. Адепти каодаїзму вірять, що Бог передає свої одкровення медіумам під час спіритичних сеансів, являючись у різних іпостасях: святих буддійського та даоського пантеонів, духів відомих особистостей В’єтнаму, Китаю та навіть Європи. Усі ці одкровення ретельно записуються та видаються. Найперша і найважливіша для каодаїстів книга одкровень – це “Збірка Святого Письма” (“Thánh Ngôn Hiệp Tuyển”) у двох томах, у якій записано одкровення зі спіритичних сеансів, проведених головним каодайським духовенством у 1925–1935 рр. Одкровення стосуються різних тем – від основоположних доктрин релігії, роз’яснення важливих духовних понять, настанов для мирського життя до порядку проведення ритуалів, призначення духовних лідерів та опису їхнього вбрання.

У цій публікації вперше пропонується український переклад перших п’яти одкровень першого тому “Збірки Святого Письма” та передмови до збірки. Переклад виконано з в’єтнамської мови за першим виданням 1928 р. У передмові описуються передумови виникнення релігії каодай та причини укладання цієї збірки. Одкровення розташовано за хронологічним порядком проведення спіритичних сеансів, перші п’ять записів датовано від грудня 1925-го до лютого 1926 р. Зазначено передачу одкровень через Нефритового імператора як втілення Бога (крім четвертого, де нічого не вказано). Вступна стаття знайомить з історією видання, перевидання та перекладів “Збірки Святого Письма”. Приділено увагу і мовним особливостям тексту збірки. У коментарях пояснено терміни, а також зауваги щодо прекладу.

Як цитувати

Мусійчук, В. А. (2024). Збірка Святого Письма каодаїзму. Том 1, передмова, записи 1–5 / Переклад з в’єтнамської, вступна стаття та коментарі В. А. Мусійчук. Східний світ, (3 (124), 255-265. https://doi.org/10.15407/orientw2024.03.255
Переглядів статті: 12 | Завантажень PDF: 3

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Ключові слова

В’єтнам; в’єтнамська мова; “Збірка Святого Письма” (“Thánh Ngôn Hiệp Tuyển”); каодай; каодаїзм; медіум; переклад; релігійний текст; спіритизм

Посилання

Đạt Tưởng (2018), “Lịch sử các bản in Thánh Ngôn Hiệp Tuyển”, Cao đài giáo lý, Vol. 142, pp. 104–114, available at: https://thuvienhactrang.vn/tai-lieu/lich-su-cac-ban-in-thanh-ngon-hiep-tuyen (accessed June 20, 2024). (In Vietnamese).

Đức Nguyên (2000), Cao Đài Từ điển, Vol. 1, Toà Thánh Tây Ninh. (In Vietnamese).

Hoskins J. A. (2014), “An Unjealous God? Christian Elements in a Vietnamese Syncretistic Religion”, Current Anthropology, Vol. 55, No. S10, pp. S302–S311. DOI: https://doi.org/10.1086/678183

Jammes J. and Palmer D. A. (2018), “Occulting the Dao: Daoist Inner Alchemy, French Spiritism, and Vietnamese Colonial Modernity in Caodai Translingual Practice”, The Journal of Asian Studies, Vol. 77, Issue 2, pp. 405–428. DOI: https://doi.org/10.1017/S0021911817001425

Jammes J. and Trương T. N. (2023), “ ‘I Came Not Only to Save the Sangha’: an Annotated Translation of the 1926 Cao Đài Universal Manifesto”, Vienna Journal of East Asian Studies, Vol. 15, pp. 252–309. DOI: https://doi.org/10.30965/25217038-01501011

Quách Văn Hoà (2018), Từ ngữ và Điển cố Cao Đài, available at: http://caodaiebook.net/TuNgu-DienCo-CaoDai(v2018)/index.html (accessed June 20, 2024). (In Vietnamese).

Thánh Ngôn Hiệp Tuyển. Bổn thứ nhứt (1928), Imprimerie Tam-Thanh, Saigon, available at: http://sach.nlv.gov.vn/sach/cgi-bin/sach?a=d&d=NGAVjBkxjW1928&e=-------en-20--1--img-txIN-------# (accessed June 20, 2024). (In Vietnamese).

Thánh Ngôn Hiệp Tuyển (2023), Vol. 1, Compl. by Nguyễn Văn Hồng, Toà Thánh Tây Ninh, available at: https://longhoadaihoi.com/thanh-ngon-hiep-tuyen-quyen-1/ (accessed June 20, 2024). (In Vietnamese).

Trần Văn Rặng, Võ Văn Ba and Nguyễn Kim Anh (2007), Đại Đạo Tầm Nguyên II. Từ điển Việt – Anh – Pháp, Toà Thánh Tây Ninh. (In Vietnamese).

Từ điển Hán Nôm, available at: https://hvdic.thivien.net/ (accessed June 20, 2024). (In Vietnamese, Chinese).