A Pilgrimage to Poetry: Reading Jejuri as a Case of Inter-systemic Literary Reception

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##

  Suchetana Banerjee

  Gayatri Mendanha

  Ananya Dutta

Abstract

Bhakti poets across medieval India tried to repair the fault lines created by institutionalized religion through interrogation and a re-imagination of the relationship with the divine. Arun Kolatkar, a bilingual postcolonial Indian poet and translator of medieval Marathi bhakti poetry, draws from that repertoire of signification for his poem sequence, Jejuri, written in English to respond to his time. He is the bridge between these two worlds, and periods in literary history, helping us reassess the paradigm from within which we can have a deeper understanding of diverse ways of engaging with the divine. As a poet, he consumes the animate and inanimate inhabitants of Jejuri, a pilgrimage temple town in Maharashtra, India, and in the lineage of his literary ancestors, through his poetry questions, rebukes, and re-imagines institutionalized religion and hierarchies. His deceptively simple poems as concise, carefully crafted, evocative images are the bricks that build the outer world of Jejuri, and in reading them the reader’s imaginative inner world is challenged. Time is cyclical and fluid, in Jejuri, and yet in an encounter with truth time is suspended and the world of Jejuri cracks open. In possessing the eye of both sceptic and mystic, he calls the reader to think for them and engage with the shifting meanings of cultural instruments. Thus, his poetry invites the reader to confront binary oppositions and contradictory perspectives, and while inhabiting the philosophy achintya-bheda-abheda representative of one-ness and difference. Through a close reading of Jejuri in general and of the three “Chaitanya” poems, in particular, this paper offers an analysis of the poem sequence through a polysystem theory as a response to the fault lines created by institutionalized religion.

How to Cite

Banerjee, S., Mendanha, G., & Dutta, A. (2022). A Pilgrimage to Poetry: Reading Jejuri as a Case of Inter-systemic Literary Reception. The World of the Orient, (4 (117), 178-191. https://doi.org/10.15407/orientw2022.04.178
Article views: 224 | PDF Downloads: 176

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Keywords

Arun Kolatkar, Jejuri, devotional poetry, bhakti tradition, South Asian devotionalisms, postcolonial literature, Chaitanya, translation

References

Chanda I. (2019), “So what if you are big? The ethics of plurality in Indian literatures of devotion”, in K. Millet & D. Figueira (eds), Fault lines of Modernity, The Fractures and Repairs of Religion, Ethics, and Literatures, Bloomsbury Academic, New York, pp. 95–120. DOI: http://dx.doi.org/10.5040/9781501316678.ch-005 https://doi.org/10.5040/9781501316678.ch-005

Embree T. A. (1992), Sources of Indian Tradition, Vol. 1: From the Beginning to 1800, Penguin Books, New Delhi.

Engblom P. (1982), “Marathi Poetry in English Translation”, Journal of South Asian Literature, Vol. 17, No. 1, pp. 115–132.

Even-Zohar I. (1990), “Polysystem Theory”, in Polysystem Studies [=Poetics Today, Vol. 11, No. 1 (1990)], pp. 9–26. https://doi.org/10.2307/1772666

Gosvami K. K. & Chaudhuri S. K. (2009), Sri Sri Chaitanya Charitamrita: Madhya-lila, Sri Sri Chaitanya-Charitamrita Karyalaya, Calcutta.

Hawley J. S. (2019), “Bhakti the Mediator”, in J. S. Hawley, C. L. Novetzke and S. Sharma (eds), Bhakti and Power: Debating India’s Religion of the Heart, University of Washington Press, Seattle, Orient BlackSwan, New Delhi, pp. 142–156.

Hawley J. S., Novetzke C. L. and Sharma S. (2019), Bhakti and Power: Debating India’s Religion of the Heart, University of Washington Press, Seattle, Orient BlackSwan, New Delhi.

Kolatkar A. (1982), “Translations from Tukaram and Other Saint-Poets”, Journal of South Asian Literature, Vol. 17, No. 1, pp. 111–114.

Kolatkar A. (2004), Kala Ghoda Poems, Pras Prakashan, Mumbai. https://doi.org/10.2307/30039815

Kolatkar A. (2005), Jejuri, New York Review Books, New York.

Kolatkar A. (2010), Collected poems in English, A. K. Mehrotra (ed.), Bloodaxe Books, Tarset.

Mehrotra A. K. (2014), Translating the Indian Past: The Poets’ Experience, University of Maryland, Baltimore County. https://doi.org/10.1177/0021989414533690

Naik M. K. (1995), “Jejuri: A Thematic Study”, in Shubhangi Raykar (ed.), Jejuri: A Commentary and Critical Perspectives, Prachet Publications, Pune, pp. 84–93.

Ramanujan A. K. and Daniels-Ramanujan M. (2001), Uncollected Poems and Prose, Oxford University Press, New Delhi.

Sen A. (1993), “Indian Pluralism”, India International Centre Quarterly, pp. 37–46.

Sontheimer G. D. (1984), “The Mallāri / Khaṇḍobā Myth as Reflected in Folk Art and Ritual”, Anthropos, Vol. 79, No. 1/3, pp. 155–170.

de Souza E. (1989), “Interviews with Four Indian English Poets”, The Bombay Review, No. 1, pp. 71–84.

de Souza E. (1999), Talking Poems: Conversations with Poets, Oxford University Press, New Delhi.

Tagore R. (1922), The Religion of Man: The Hibbert Lectures, George Allen and Unwin Ltd.

Tagore R. and Yeats W. B. (2000), Gitanjali, Mineola, Dover Publications, New York.

Whitman W. (1904), Song of Myself, East Aurora, New York, available at: https://archive.org/details/cu31924022222057/page/n3/mode/2up (accessed August 29, 2022).

Zecchini L. (2014), Arun Kolatkar and Literary Modernism in India: Moving Lines, Bloomsbury, London.