ДРАКОН ЯМАТА-НО ОРОЧІ: ВІДТВОРЕННЯ “ПЕРВІСНОЇ” ЗОВНІШНОСТІ
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
Анотація
У статті спростовується традиційне уявлення про міфологічного дракона Ямата-но орочі як про восьмиголового та восьмихвостого монстра. Критичний аналіз ієрогліфічного написання його найменування дає підстави припускати, що насправді ім’я Ямата-но орочі означає “Великий змій із гірської долини (ущелини)” або “Великий змій із долини, де багато гір”, а у звичнішій вимові – просто “Змій-Горинич”.
Як цитувати
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
ієрогліфічне написання, міфологічний дракон, Ямато-но орочі
古事記. 祝訶. 東京, 1994. [Коджікі. Норіто: Записи про справи давнини. Вітальні слова. Токіо, 1994].
村林 孫四郎. 古事記辞典. 東京, 1943. [Мурабаяші Маґошіро. Коджікі-джітен: Словник Коджікі. Токіо, 1943].
日本書紀 上. 東京, 1994. [Ніхон шьокі-джьо: Аннали Японії. Верхня частина. Токіо, 1994].
次田 濶. 古事記新講. 東京, 1942. [Цуґіта Джюн. Коджікі шінко: Нові лекції про Коджікі. Токіо, 1942].
REFERENCES
Kojiki. Norito (1994), Iwanami shoten, Tokyo. (In Japanese).
Murabayashi Magoshiro (1943), Kojiki jiten, Kinseisha, Tokyo. (In Japanese).
Nihon shoki jō (1994), Iwanami shoten, Tokyo. (In Japanese).
Tsugita Jun (1942), Kojiki shinkō, Meiji shoin, Tokyo. (In Japanese).
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.