ПРИНЦИПИ УКЛАДАННЯ ПЕРСЬКО-УКРАЇНСЬКОГО СЛОВНИКА ЕМОТИВНОЇ ФРАЗЕОЛОГІЇ

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##

  М. А. Охріменко

Анотація

Пропоновану статтю присвячено розгляду принципів укладання персько-українсь-кого словника емотивної фразеології. Представлений словник призначений для іраністів, перекладачів, викладачів, аспірантів, студентів та шанувальників перської мови. Персько-український словник емотивної фразеології також може бути рекомендований іранським читачам.

Як цитувати

Охріменко, М. А. (2013). ПРИНЦИПИ УКЛАДАННЯ ПЕРСЬКО-УКРАЇНСЬКОГО СЛОВНИКА ЕМОТИВНОЇ ФРАЗЕОЛОГІЇ. Східний світ, (1 (78), 61-65. https://doi.org/10.15407/orientw2013.01.061
Переглядів статті: 53 | Завантажень PDF: 30

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Ключові слова

емотивна фразеологія, персько-український словник, Принципи укладання

Посилання

امیر قلی امینی، فرهنگ عوام یا تفسیر امثال و اصطلاحات زبان پارسی٠ تهران ١٣٣٩ – Амір Голі Аміні 1960.

Голева Г.С. Фарси-русский фразеологический словарь. Москва, 2000.

Охріменко М.А. Персько-український словник емотивної фразеології. Київ – Луцьк, 2011.

Ghanbari Abdollah. English-Persian Dictionary of Proverbs “Rahnama”. Tehran, 1999.

REFERENCES

فرھنگ عوام یا تفسیر امثال و اصطلاحات زبان پارسی ٠ تھران –, Amir Holi Amini (1960)

Goleva G. S. (2000), Farsi-russkiy frazeologicheskiy slovar’, Moscow. (In Russian).

Okhrimenko M. A. (2011), Pers’ko-ukrayins’kyy slovnyk emotyvnoyi frazeolohiyi, Kyiv and Lutsk. (In Ukrainian).

Ghanbari Abdollah (1999), English-Persian Dictionary of Proverbs “Rahnama”, Tehran.