ФЕМІНІСТ / ПЕРЕКЛАД З ТУРЕЦЬКОЇ ТА ВСТУПНА СТАТТЯ Г. В. РОГ

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##

  М. Ш. Есендал

Анотація

До уваги пропонується переклад новели “Фемініст” відомого турецького письменника, дипломата та політичного діяча Мемдуха Шевкета Есендала зі збірки “Краплини чистої любові”, що вийшла друком в Анкарі в 1965 р. Переклад оповідання на українську мову здійснюється вперше, що дає змогу українському читачеві почати знайомство з творчим доробком майстра сатиричної новели, представника літератури республіканського періоду, твори якого займають чільне місце в турецькій літературі і є обов’язковими для вивчення в рамках шкільної програми.

Як цитувати

Есендал, М. Ш. (2018). ФЕМІНІСТ / ПЕРЕКЛАД З ТУРЕЦЬКОЇ ТА ВСТУПНА СТАТТЯ Г. В. РОГ. Східний світ, (1 (98), 123-126. вилучено із http://oriental-world.org.ua/index.php/journal/article/view/200
Переглядів статті: 59 | Завантажень PDF: 39

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Ключові слова

М. Ш. Есендал, оповідання “Фемініст”, переклад, сатира, сучасна турецька література