ФЕМІНІСТ / ПЕРЕКЛАД З ТУРЕЦЬКОЇ ТА ВСТУПНА СТАТТЯ Г. В. РОГ
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
##plugins.themes.bootstrap3.article.sidebar##
Анотація
До уваги пропонується переклад новели “Фемініст” відомого турецького письменника, дипломата та політичного діяча Мемдуха Шевкета Есендала зі збірки “Краплини чистої любові”, що вийшла друком в Анкарі в 1965 р. Переклад оповідання на українську мову здійснюється вперше, що дає змогу українському читачеві почати знайомство з творчим доробком майстра сатиричної новели, представника літератури республіканського періоду, твори якого займають чільне місце в турецькій літературі і є обов’язковими для вивчення в рамках шкільної програми.
Як цитувати
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
М. Ш. Есендал, оповідання “Фемініст”, переклад, сатира, сучасна турецька література
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.